Сегодня: Суббота, 17.11.2018
  

Отдыхайте в

Бюро юридических переводов – выполняем самые сложные задачи

Отечественные компании, имеющие партнеров за границей, неизбежно сталкиваются с переводом бизнес-документации. При этом рентабельность этого вида бизнеса растет с каждым годом, о чем красноречиво свидетельствует открытие все новых бюро. С другой стороны у менеджеров иностранных компаний нередко появляются трудности из-за законодательства другой страны.

Ряд специализированных бюро по переводу текстов различной направленности вполне могут справиться с переводами любой сложности или же подобрать при желании заказчика интересующие его документы нормативно-правовых актов на английском или любом другом языке. Как свидетельствуют наблюдения специалистов, особым спросом среди заказчиков пользуются переводы внешнеэкономических контрактов и договоров, протоколы собраний акционеров, уставы предприятий.

Отдельную категорию занимают бизнес-планы. От качественного перевода во многом зависит решение инвестора. Довольно высоко востребованы переводы годовых отчетов. Компании заказывают их довольно часто, поскольку переведенные отчеты – дополнительная возможность заинтересовать иностранных партнеров. Причем бюро юридических переводов тоже пользуются большим спросом.

Отсюда можно сделать вывод, что основной процесс заказов, которые выполняют переводчики – тексты экономической тематики.

Что касается европейских языков, то самыми востребованными являются немецкий, французский и английский. Все большую популярность приобретают восточные языки и в первую очередь китайский. Эксперты связывают такую тенденцию с ростом китайской экономики, который не прекращается последние несколько лет. По прогнозам, в ближайшие годы эта тенденция сохранится и даже увеличится .

Переводы текстов бизнес-направленности требуют от переводчика не только уверенного знания языка, но и терминологии той сферы деятельности, в которой он работает. Его главная цель – не только перевести, но и максимально сохранить смысл текста, не пропустив самых важных деталей, что недопустимо в бизнесе.

Еще одно важное направление деятельности бюро переводов – работа с юридическими текстами. К этой категории можно отнести перевод доверенностей, нотариальных свидетельств, заключений и меморандумов, всевозможных контрактов, учредительных документов и т.д.

Обращаясь в бюро юридических переводов, обязательно интересуйтесь опытом работы специалиста, а лучше посмотрите резюме или ознакомьтесь с отзывами. Ведь в будущем даже самая малейшая ошибка может стоить существенных материальных потерь, а то и судебного иска.

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить